“听说她可恶的侄儿常常带着他那厚颜无耻的同谋犯坐马车到公园去,万一让她看见了,”别特太太说(把自私的马脚露了出来),“会把她气得半死,我们又得把她送回床上躺着了。她不能出去,克伦普先生。只要我在这儿看护她,就不让她出去。至于我的身子,那有什么要紧?先生,我欣然把它拿出来奉献到我的职责的祭坛之上。”
“说实话,太太,”克伦普先生现在直截了当地说,“如果她老是关在那阴暗的房间里,我可不会对她的性命负责。她很紧张,我们随时都可能失去她。如果您希望克劳利上尉成为她的后嗣,我坦率地警告您,太太,您是在尽您的全力帮他的忙。”
“天哪!她有性命危险吗?”别特太太嚷道,“你为什么不早告诉我?”
头天晚上,克伦普先生和斯奎尔斯大夫谈了一下克劳利小姐和她的病情(在任丁·兴望爵士家边喝酒边谈的;夫人就要给爵士献上第十三个宝贝了)。
“克伦普,汉普郡来的那个女人真是只饿老鹰,”斯奎尔斯说,“她把蒂丽·克劳利小姐死死地抓住了。这马德拉岛酒好极了。”